BBC방송에 따르면 '두앙'은 중국 누리꾼들 사이에서 들불처럼 번지고 있다. 중국판 트위터인 '웨이보'(微博)에서는 이미 800만 회 이상 사용됐으며 가장 유행하는 해시태그(#)로서 이 글자를 두고 1만5천 명의 이용자가 약 31만2천 회 논쟁을 벌였다.
두앙은 중국 최대의 검색엔진 바이두(百度)에서도 60만 회 가까이 검색됐으며 최근 중국 외 다른 서구 국가들에서도 주목받기 시작했다.
미국 외교전문지 포린폴리시는 모델 겸 배우 킴 카다시안의 노출 사진이나 사람에 따라 색깔이 달리 보여 화제가 된 드레스 사진처럼 인터넷상의 '밈'(meme, 모방 등으로 전해지는 비유전적 문화 요소)이라고 설명했다.
의성어로 보이는 두앙은 홍콩 출신의 세계적인 스타 청룽(成龍)이 2004년 출연한 샴푸 광고에서 처음 사용한 것으로 알려졌다. 그는 최근 자신의 웨이보 페이지에서 이 한자를 다시 사용했고 수천 명의 이용자가 이를 퍼 나르면서 유행이 됐다.
특히 두앙의 표기는 중국 표준어인 푸퉁화(普通話·만다린)로 쓰인 청룽의 이름을 변형해 합친 것처럼 보인다.
두앙은 워낙 다양한 뜻으로 사용되는 탓에 정확한 번역도 불가능하다. 한 웨이보 이용자는 "모든 사람이 두앙이라고 하지만 나는 여전히 뜻을 모르겠다"고 밝히기도 했다.
다른 블로그에는 형용사처럼 뒤에 오는 단어의 뜻을 강조하기 위해 사용할 수 있다며 '고양이가 두앙 귀엽다', '매우 두앙 헷갈린다'는 예가 올라왔다.
<기사 출처 : 연합뉴스>
댓글 없음:
댓글 쓰기